Lesson 49 스파이 작전! Operation Spy!

Lesson 49 스파이 작전! Operation Spy!



Anna: It is no secret that Washington, D.C. has spies. Well, it should be a secret because spying is secret. But it’s not a secret. There’s even a spy museum! The International Spy Museum has created an amazing collection of spy things! And today, we will see them! My boss, Ms. Weaver, has sent me here ... on a mission!
아나: 워싱턴 DC에 스파이들이 있다는 것은 비밀이 아닙니다. 음, 스파이행위가 비밀이니까, 비밀이어야겠군요. 하지만 비밀이 아니예요. 스파이 박물관까지 있다니까요! ‘국제스파이박물관’은 놀라운 스파이 물품 전시물을 갖춰왔어요! 그리고 오늘, 우리는 그것들을 볼겁니다! 제 상사, 위버 여사가 저를 여기 보냈어요... 임무를 위해서요!

Ms. Weaver: Hello, Anna, are you there?
위버 여사: 여보세요, 아나, 거기 있어요?

Anna: That’s her. Yes, Agent Peacock. This is Agent Flamingo, reporting for duty.
아나: 그 분이에요. 네, 피코크(공작) 요원. 플라밍고(홍학) 요원입니다, 근무 보고드려요.

Ms. Weaver: Agent what? Look, Anna ... I mean, Agent Flamingo, I want you to learn all you can about spying.
위버 여사: 무슨 요원이라고요? 보세요, 아나... 제 말 뜻은, 플라밍고 요원, 스파이행위에 대해 할수 있는 만큼 모두 배우길 바랍니다.

Anna: You mean, collect intelligence?
아나: 정보를 수집하란 뜻인가요?

Ms. Weaver: Yeah, it’s for our new show -- “D.C. Secrets.”
위버 여사: 네, 우리의 새로운 쇼를 위한 거예요. ‘DC의 비밀.’

Anna: You've got it, Agent Peacock. The mission is safe with me.
아나: 알겠습니다, 피코크 요원. 저와 함께 임무는 안전합니다.

Ms. Weaver: Oh, okay, great. Just be back by noon.
위버 여사: 오, 그래요. 훌륭하군요. 정오까지만 돌아오세요.

Anna: Agent Peacock, I’m at an air duct!
아나: 피코크 요원, 저는 환풍구 앞에 있어요!

Ms. Weaver: Yes, spies sometimes sneak down air ducts.
위버 여사: 네, 스파이들은 동종 환풍구로 몰래 내려가죠.

Anna: I have never snuck down an air duct. It’s dark and small. I’m afraid of dark, small places.
아나: 환풍구에 몰래 내려가 본 적이 없어요. 어둡고 좁네요. 저는 어둡고 좁은 장소가 무서워요.

Ms. Weaver: You can do it, Agent Flamingo. You know, spies aren’t afraid of a little darkness.
위버 여사: 당신은 할 수 있어요, 플라밍고 요원. 알죠, 스파이들은 약간의 어둠을 두려워하지 않아요.

Anna: Right. It’s just an air duct -- a dark, small air duct. Okay. I’m doing it, Agent Peacock! I am sneaking down a long, dark, small air duct. I’m having a little trouble breathing.
아나: 그렇죠. 이건 단지 환풍구일 뿐이에요, 어둡고 좁은 환풍구. 좋아요, 제가 하고있습니다, 피코크 요원! 제가 길고, 어둡고, 좁은 환풍구로 몰래 내려가고 있다고요. 숨 쉬는데 약간 문제가 있네요.

Ms. Weaver: Just keep going, Agent Flamingo. Think of the team!
위버 여사: 계속 가기만 하세요, 플라밍고 요원. 팀을 생각해요!

Anna: Okay, I will think of the team. I’m thinking of the team, Agent Peacock! I did it! I did it! I sneaked down an air duct. That was a little uncomfortable.
아나: 알겠습니다. 팀을 생각할게요. 팀을 생각하고 있어요, 피코크 요원! 제가 했어요! 제가 했어요! 제가 환풍구로 몰래 내려왔다고요. 약간 불편했어요.

Ms. Weaver: Good!
위버 여사: 좋아요!

Anna: What's the next mission?
아나: 다음 임무는 뭐죠?

Ms. Weaver: Umm ... have you ever cracked a code?
위버 여사: 음... 암호를 탈취해 본 적 있어요?

Anna: No.
아나: 아뇨.

Ms. Weaver: Well, go learn. Spies use their brains.
위버 여사: 음, 가서 배우세요. 스파이들은 두뇌를 사용한다고요.

Anna: Got it! I’ve never cracked a code before. Let’s try, Agent Flamingo! This is really hard. I'm still trying to crack the code. I've cracked the code! I've cracked the code, Agent Peacock! My brain really hurts.
아나: 알겠습니다! 전에 암호를 탈취해 본 적 없어요. 시도해봅시다, 플라밍고 요원! 이거 정말 어렵군요. 여전히 암호 탈취를 시도하는 중이에요. 제가 암호를 탈취했어요! 제가 암호를 알아냈다고요, 플라밍고 요원! 뇌가 정말 아프군요.

Ms. Weaver: Great. Umm, Agent Flamingo, now answer this question: Do spies have to be in good shape?
위버 여사: 훌륭해요. 음, 플라밍고 요원, 이제 이 질문에 답하세요. 스파이들은 몸 상태가 좋아야하나요?

Anna: “Yes,” Agent Peacock! Spies have to be in really good shape! Can you hear me?
아나: ‘네,’ 피코크 요원! 스파이들은 정말 몸 상태가 좋아야 돼요! 들리나요?

Ms. Weaver: You’re breaking up, Flamingo.
위버 여사: 당신 목소리 잘 안들려요, 플라밍고.

Anna: The International Spy Museum is awesome! Agent Peacock, I completed the mission!
아나: ‘국제스파이박물관’은 굉장해요! 피코크 요원, 제가 임무를 완수했어요!

Ms. Weaver: Great. Great. Now, I have another very important mission for you.
위버 여사: 훌륭합니다. 훌륭해요. 이제, 당신을 위해 또 다른 매우 중요한 임무가 있어요.

Anna: Got it. See you back at H.Q.!
아나: 알겠습니다. 본부에 돌아가서 뵈어요!

Ms. Weaver: Yummy! You brought my lunch! Thanks, Agent Flamingo!
위버: 냠냠! 제 점심을 가져오셨어요! 고맙습니다, 플라밍고 요원!

Anna: Mission completed. Agent Peacock!
아나: 임무 완료했습니다. 플라밍고 요원!

(Amelia makes a face.)
(아멜리아가 의아한 표정을 짓는다)

Ms. Weaver: Don't ask.
위버 여사: (무슨 일인지) 묻지 말아요.