용건을 남겨주세요 Please leave a message.

용건을 남겨주세요 Please leave a message.



[Dialog Tape]

A: Hello, you’ve reached John.

I cannot answer the phone right now.

Please leave a message after the tone.

Then I will call you back as soon as I can.

B: Hi, John.

This is Jane.

I wanted to call and thank you for the flowers.

They are beautiful.

I’ll talk to you later.

Take care.

[대화/표현 해설]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: Hello, you’ve reached John.

안녕하세요? ‘John’입니다.

* You’ve reached ~ : “You have reached ~ ”를 줄인 표현입니다. ‘reach’에는 손을 뻗어서 ~을 잡는다는 의미도 있고요, ~에 도달하다, ~한테 연락하다는 의미도 가지고 있습니다. ‘reach ~ by telephone’ 이라고 말하면 ‘~에게 전화로 연락하다’는 의미가 더욱 분명해지겠지요.

I cannot answer the phone right now.

지금은 전화를 받을 수 없습니다.

* cannot answer the phone: 걸려오는 전화를 받을 수 없다.

* right now: 지금 당장, 지금 이 순간 (at this moment)

* I cannot answer the phone.대신 I am not available. 또는 I am not available to answer the phone.이라는 표현도 자주 사용합니다. ‘available’은 ‘어떤 일을 할 수 있는 시간이 있는, 여유가 있는,’ 그런 의미입니다. 물건의 경우에는 ‘이용 가능한’, ‘구할 수 있는,’ 그런 뜻이고요.

Please leave a message after the tone.

신호음이 들린 뒤에 용건을 남겨주세요.

* leave a message: 용건을 남기다, 전할 말을 남겨놓다

* after the tone: 신호음이 들린 뒤에, ‘tone’은 전화기에서 나는 ‘뚜’ 또는 ‘삐’하는 소리를 말합니다. 전화를 걸 때 들리는 ‘삐삐 뚜뚜’하는 소리를 ‘dial tone’이라고 하지요. ‘삐’ 소리가 난 뒤에라고 말 하려면 ‘after the beep’라고 하면 됩니다.

Then I will call you back as soon as I can.

그러면 가능한 빨리 전화 드리겠습니다.

* call you back: ‘전화를 걸어온 상대방에게 다시 전화를 하다’, ‘전화를 걸었을 때 상대방이 없어서 다시 전화를 하다’는 의미. ‘당신에게 다시 전화를 하겠어요.’하는 의미로는 ‘I’ll call you back.’ 대신 ‘I’ll return your call.’ “I’ll get back to you.”이라는 표현도 자주 사용합니다.

B: Hi, John.

John, 안녕하세요?

This is Jane.

제인이에요.

* “존이에요? 나 제인이에요.”라는 말을 “Hi, John. This is Jane.”이라고 하면 되는데요, 더 간단하게 하는 방법이 있을까요? “John? Jane.”이라고 하면 됩니다. John?은 말꼬리를 올리고, Jane.은 말꼬리를 내려서 말하면 되지요.

I wanted to call and thank you for the flowers.

꽃을 보내줘서 고맙다는 인사하려고 전화했어요.

They are beautiful.

꽃이 정말 아름다워요.

I’ll talk to you later.

나중에 통화해요.

Take care.

잘 있어요.

* Take care.: 잘 지내라는 인사말.

[Practice Dialogs]

이제 대화 내용 중에서 “돌아오면 전화해주세요.” “할 수 있을 때 전화해주세요.”하는 표현을 활용해서 간단히 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: Please leave a message.

용건을 남겨주세요.

B: Hi, Tom. Give me a call when you get back.

안녕, 탐. 돌아오면 전화해줘.

A: I’m not available – leave a message.

전화를 받을 수 없습니다. 용건을 남겨주세요.

B: Hello, son. Return my call when you return.

안녕, 아들. 돌아오면 전화해라.

A: Please leave a message after the tone.

신호음이 들린 후에 용건을 남겨주세요.

B: Jane? John. Give me a ring when you have a chance.

제인? 존이야. 기회 있을 때 전화 좀 해줘.

* give ~ a ring: ~에게 전화를 걸다.

[나도 통역사]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어 표현으로 말해보는 시간입니다.

- [전화 응답] 안녕하세요? ‘John’한테 전화하셨습니다.(‘John’입니다.)

Hello, you’ve reached John.

- 저는 지금 전화를 받을 수 없습니다.

I cannot answer the phone right now.

- 신호음이 들린 뒤에 용건을 남겨주세요.

Please leave a message after the tone.

(Please leave a message after the beep.)

- 그러면 가능한 빨리 전화 드리겠습니다.

Then I will call you back as soon as I can.

- John, 안녕하세요?

Hi, John.

- 제인이에요.

This is Jane.

- 당신에게 전화 걸어서 꽃을 보내줘서 고맙다는 인사하려고 했어요.

I wanted to call and thank you for the flowers.

- 그 것들이 아름다워요.

They are beautiful.

- 나중에 통화할게요 (당신하고 이야기 나눌게요).

I’ll talk to you later.

- 잘 있어요.

Take care.


[오늘의 표현 정리]

“신호음이 들린 뒤에 용건을 남겨주세요.”하는 표현, 어떻게 한다고 했죠? Please leave a message after the tone. “돌아오면 전화해줘요.”하는 표현은요? Give me a call when you get back.또는 Return my call when you return.이라고 하시면 됩니다.