[영어속담/격언 #16] Birds of a feather flock together. 같은 깃털을 가진 새끼리 모인다.
[영어속담/격언 #16] Birds of a feather flock together. 같은 깃털을 가진 새끼리 모인다.
1. 오늘의 속담
Birds of a feather flock together.
(버즈 오브 어 페더 플록 투게더)
같은 깃털을 가진 새끼리 모인다.
2. 단어 뜻
birds: 새들
of: ~의, ~에서
a: 어떤, 하나의
feather: 깃털
flock: 떼
together: 함께
3. 설명
이 속담은 비슷한 성향, 관심사, 특징을 가진 사람들이 서로 모이거나 함께 활동하는 경향이 있다는 것을 의미합니다. 비유적으로, 새들은 같은 종류의 다른 새들과 떼를 지어 날아다니는데, 마찬가지로 사람들도 서로 유사한 특성을 가진 사람들과 집단을 이루는 경향이 있습니다.
4. 예시
비슷한 취향이나 관심사를 가진 사람들은 서로를 더 잘 이해하고 공감하며, 따라서 함께 시간을 보내거나 활동하게 될 가능성이 높습니다.
유사한 배경이나 가치관을 가진 사람들은 서로를 더 쉽게 찾아서 모이게 되며, 그 결과로 친구나 동료로서의 관계를 형성하게 될 수 있습니다.
5. 예시 문장
Like attracts like.
(비슷한 사람들이 서로 끌린다.)
You can tell a lot about a person by the company they keep.
(어떤 사람이 어떤 사람들과 어울리는지 보면 그 사람에 대해 많은 것을 알 수 있다.)
이 속담은 사람들이 서로 유사한 특성이나 흥미를 가지고 있을 때 친밀한 관계를 형성하는 경향이 있다는 것을 강조합니다. 비슷한 배경이나 가치관을 공유하는 사람들은 서로를 더 쉽게 이해하고 함께 지낼 때 더 많은 만족감을 느낄 수 있습니다.